Speaker:Daphne Bavelier

视频

原视频

摘要

  • Their vision is really, really good. It's better than those that don't play. And it's better in two different ways. The first way is that they're actually able to resolve small detail in the context of clutter. The other way that they are better is actually being able to resolve different levels of gray.
    这些人的视力居然非常好。甚至比那些不玩游戏的人视力还要好。他们视力好体现在两个方面: 其一是他们可以在杂乱中 看到细节。其二是他们能够分辨不同的灰度。

  • Because I introduced a conflict between the word itself and its color. How good your attention is determines actually how fast you resolve that conflict. What we can show is that when you do this kind of task with people that play a lot of action games, they actually resolve the conflict faster. So clearly playing those action games doesn't lead to attention problems.
    因为在这个游戏文字本身的意思和它字体的颜色是矛盾的。你的注意力有多集中决定了你能多快解决这个矛盾。我们会发现如果普通人和经常玩游戏的人一起做这个游戏的时候,经常玩动作电子游戏的人能更快地处理其中的矛盾。 所以很明显地,玩动作电子游戏不会导致 注意力产生问题或是更容易分心。

  • Those action video game players have many other advantages in terms of attention, and one aspect of attention which is also improved for the better is our ability to track objects around in the world.
    动作游戏的玩家在注意力方面还有很多其他优势,其中之一就是能够更好地追踪周围的物体。

  • They switch really fast, very swiftly. They pay a very small cost.
    他们在任务间的切换非常快速敏捷。他们所付出的代价很小。

  • Those people that identify as being high multimedia-taskers are absolutely abysmal at multitasking.
    那些被认为是高效的“多媒体任务处理者”多任务处理的能力非常糟糕。